Divinity: Original ...
От «Divinity: Original Sin» к «Divinity: ...Фамилия, имя:
Yasta
Возраст:
39 лет
Пол:
Женский
Страна, город:
Surreal world
На сайте:
больше 15 лет
Статистика
0 постов (из них репостов: 0)
7 комментариев
0 cеребряных постов
0 золотых постов
0 бриллиантовых постов
0 рекомендованных редакцией постов
0 рекомендованных наместником постов
Может писать до 2 постовСистема
XP, Mac OS.
О себе
I live under your bed.
Если сравнить ее с перевернутой корейской - ясно видны недочеты в виде гор за городом и стоящих на голове статуй. То есть общая концепция то верная, что карту надо было перевернуть, только вот либо исходника вообще не было, поэтому перевернули как было и забыли про статуи, либо исходник уже был перевернут, и гор со статуями там просто не заметили.
Геймер Yasta 1
"Отбито" правда по стилистике не подходит, если вся всплывающая информация в виде существительных (Блок, Крит), то и "Отбито" в идеале должно быть, только сложно подобрать что-то адекватное.
Ни парирование, ни что-либо еще сюда не подойдут - длинные слова, а также точки и прочая хрень только захламляют экран.
В итоге что бы ни написали - главное, чтобы смотрелось гармонично, пусть даже и с некоторыми допущениями в виде "Крит", которого нет в русском языке.
Геймер Yasta 1
Странно, что вы не заметили этого сразу - дело даже не в том, карта перевернута, а в том, что локализованная версия перевернута "кустарно", с кривыми горами а-ля чайки и статуями для воскрешения, стоящими на голове.
Не первый раз корейцы "подставляют" ;) Проверяйте их материалы тщательнее.
Геймер Yasta 1
В Тере выбор будет больше, да и мир, судя по скринам и роликам, будет поразнообразнее (хотя по имеющейся информации, с классами и расами пока тоже какая-то заминка). В любом случае это две игры одного и того же нового "веяния" в области ммо, просто одна вышла раньше, так сказать, легкая разминка для игроков перед Терой.
Геймер Yasta 1
Скрин с гмской командой...
Геймер Yasta 1
"Высота = Расстояние" - смените срочно )
P.S. Друг древня - улыбнуло.
P.P.S. На всплывающей подсказке уровень НПС указан как "Ур.", а на панели скиллов уровень скиллов- "Lv". Не будет переведено?
Геймер Yasta 1
2. "Деревня пограничной башни" - лучше назвать просто "Пограничная башня"
3. "Запад пустыни Эракус", "Восток пустыни Эракус", но почему "Подземное святилище Эракуса?
4. Карта Бертрона: Почему "Запад Леса Тольбас" , "Восток леса Тольбас", хотя находятся они на севере и юге друг от друга? В английском варианте эти места имеют более приближенные к реальности названия
5. Карта Фоэты: почему "Деревня Акариос", но "Пустыня Акариоса"? Пустыня деревни?
6. Карта Брустхонина: есть "Западная долина Бигрид", но нет восточной. Есть "Южная зона заражения", но нет северной. Можно просто убрать прилагательные, если они не имеют никакой смысловой нагрузки.
7. "Место крушения летающего корабля" - так и пишите, "место ДТП"...
8. Пандемониум: "Земли Анхейла", "Земли Крайнделла", ну откуда в столице "земли"? пара гектаров, не меньше...
9. Пандемониум vs. Элизиум: приведите все названия к одному виду, чтобы храмы мастерства, допустим, назывались одинаково, тогда не придется в гайдах потом указывать, что место крафта в одном городе называется так, а в другом сяк.
10. Элизиум: фейл, карта перевернута. А там, где сказано "Храм мастерства", на самом деле ничего нет, просто проход к пристани.
Геймер Yasta 1